Перевод: с французского на русский

с русского на французский

de peu d'importance

  • 1 de peu d'importance

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > de peu d'importance

  • 2 importance

    f ва́жность;
    [ва́жное] значе́ние, значи́тельность; зна́чимость (signification); вес, ве́скость (poids); влия́ние (influence); величина́ ◄pl. -и-► (grandeur); разме́р (dimension);

    une affaire de première importance — де́ло ∫ большо́й ва́жности <первостепе́нного значе́ния>;

    un événement de grande importance — значи́тельное <знамена́тельное (signifiant)) — собы́тие; l'importance économique d'une invention — эконо́мическая зна́чимость изобрете́ния; de peu d'importance — малова́жный, малозначи́тельный; la grande importance — многозначи́тельность; le peu d'importance — незначи́тельность; avoir (présenter) de l'importance — име́ть значе́ние; attacher (donner) de l'importance à... — придава́ть/прида́ть значе́ние <значи́тельность> (+ D); un homme de grande importance — челове́к с ве́сом, влия́тельный челове́к; avec un air d'importance — с ва́жным ви́дом; se donner des airs d'importance — ва́жничать ipf., напуска́ть/напусти́ть на себя́ ва́жность; задира́ть/задра́ть нос fam. ║ l'importance d'un héritage — величина́ <разме́ры> насле́дства; l'importance d'un domaine — разме́ры владе́ния;

    1) немало́важный, серьёзный 2) си́льно, всерьёз; на сла́ву; как сле́дует; поря́дочно;

    l'erreur estd'importance — оши́бка немалова́жная;

    je l'ai tancé d'importance — я его́ отчита́л как сле́дует; c'est sans importance — э́то не име́ет значе́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > importance

  • 3 peu

    adv.
    1. (seul, devant le verbe) ма́ло*, немно́го, не о́чень;

    il mange très peu — он ест ∫ о́чень ма́ло f <совсе́м немно́го>;

    cela coûte peu — э́то сто́ит недо́рого; j'aime peu la musique — я не о́чень люблю́ му́зыку; peu importe! — нева́жно; всё равно́!; э́ка ва́жность!; peu m'importe — како́е мне де́ло; il importe peu que... — нева́жно, что...

    (devant l'adj ou l'adv) не о́чень;
    se traduit aussi par les préfixes не-, ма́ло-;

    il est peu intelligent — он не о́чень <не осо́бенно> умён;

    peu nombreux — немногочи́сленные; peu cultivé — малообразо́ванный, малокульту́рный; cela arrive peu souvent — э́то быва́ет неча́сто; il n'est pas peu fier de son succès — он нема́ло горди́тся свои́м успе́хом; il est peu gravement malade — он не так уж <не о́чень> тяжело́ бо́лен

    c'est très peu — э́то о́чень ма́ло;

    très peu pour moi! — нет уж, уво́льте!; спаси́бо, без меня́; c'est peu de + inf — ма́ло <недоста́точно> + inf

    ║ (temps):

    avant peu — незадо́лго до э́того;

    sous peu, d'ici peu — вско́ре, ско́ро; в ско́ром вре́мени; depuis peu — с неда́вн|их пор, с -его́ вре́мени; peu après — вско́ре по́сле ║ de peu — ненамно́го; il est de peu mon aîné — он ненамно́го <немно́гим> ста́рше меня́; il m'a dépassé de peu — он меня́ ненамно́го обогна́л; manquer de peu — опа́здывать/ опозда́ть <размину́ться pf.> на каки́е-то счи́танные мину́ты; éviter de peu — едва́ избежа́ть pf.

    (en fonction de nom) ма́лое; ма́лость;

    se contenter de peu — дово́льствоваться/у= ма́лым;

    et ce n'est pas peu dire a — э́то далеко́ не пустя́к[и]; il s'en faut de peu — не хвата́ет пустя́ка <ме́лочи>; peu s'en faut qu'il ait tout perdu — он чуть бы́ло всё не потеря́л

    vx.:

    un homme de peu — челове́к ни́зкого зва́ния

    2.:
    peu de ма́ло, немно́го (+ G);

    il a peu d'amis — у него́ ма́ло друзе́й;

    il gagne peu d'argent — он ма́ло зараба́тывает; en peu de mots — в немно́гих <в не́скольких> слова́х; cela a peu d'importance — э́то ∫ име́ет ма́ло значе́ния <малова́жно>; un homme de peu de foi — недоста́точно убеждённый в чём-л. челове́к, малове́р ║ il faut peu de choses pour être heureux — для сча́стья ну́жно немно́го; l'homme est bien peu de chose — челове́к так ма́ло зна́чит; à peu de chose près — приме́рно [так]; почти́ <приблизи́тельно> [так]; о́коло того́ ║ peu de gens savent cela — ма́ло кто э́то зна́ет; немно́гие э́то зна́ют; peu d'entre vous, — ма́ло кто из вас; немно́гие из вас ║ il a dormi peu de temps — он спал недо́лго <немно́го>; j'ai peu de temps à vous consacrer — я не могу́ вам удели́ть мно́го вре́мени; dans peu de temps il sera là — пройдёт немно́го вре́мени и <немно́го погодя́> он.бу́дет там; en peu de temps j'aurai terminé — ещё немно́го [вре́мени]; и я ко́нчу; peu de temps auparavant — незадо́лго до э́того; peu de temps après — вско́ре ∫ по́сле э́того <зате́м>; c'était il — у а peu de temps — э́то бы́ло неда́вно

    3.:
    un peu, un peu de немно́го; ↓немно́жко, немно́жечко; чуть-чуть; слегка́ (intensité); недо́лго (temps); неско́лько (plus littér.);

    je suis un peu fatigué — я немно́го <слегка́> уста́л;

    un élève un peu paresseux — учени́к с ленцо́й; неско́лько лени́вый учени́к; il est un petit peu bête — он [немно́го] глупова́т; s'arrêter un peu — остана́вливаться/останови́ться ненадо́лго; je comprends un peu l'allemand — я немно́го понима́ю по-неме́цки

    peut se traduire par les préfixes по-; при- (rare.);

    se promener un peu — погуля́ть pf. ;

    il boîte un peu — он немно́го <слегка́> хрома́ет, он прихра́мывает

    un peu de:

    donnezmoi un peu de pain — да́йте мне немно́го <немно́жко> хле́ба;

    un peu de patience, s'il vous plaît! — прошу́ вас, ∫ немно́го терпе́ния <потерпи́те>! ║ un tout petit peu (de) — совсе́м немно́жко, чу́точку, са́мую ма́лость ║ quelque peu — немно́го, слегка́; il est quelque peu ridicule — он немно́го смешо́н; prenez quelque peu de repos — хоть немно́го отдохни́те

    . vous. m'avez versé un peu trop de lait — вы нали́ли мне немно́го бо́льше молока́, чем сле́довало;

    un peu plus de lait — ещё немно́го молока́; ils sont un peu plus de 100 ∑ — их немно́гим бо́льше со́тни; il est un peu plus âgé que son frère — он немно́го <немно́гим> ста́рше бра́та; un peu plus je tombais à l'eau — ещё немно́го < ещё чуть-чуть>, я я свали́лся бы в во́ду; il va un peu mieux ∑ — ему́ немно́го лу́чше

    (pour atténuer) ne se traduit pas, ou -ка (avec l'impératif);

    on en trouve un peu partout — э́то где уго́дно мо́жно найти́;

    attendez un peu ! — подожди́те-ка!, посто́йте!; va voir un peu ce qu'il fait — взгляни́-ка <посмотри́-ка>, что он там де́лает; écoute un peu ce qu'on te dit — послу́шай-ка лу́чше, что тебе́ говоря́т; je vous demande un peu ! — что вы на э́то ска́жете?, посуди́те са́ми!, скажи́те на ми́лость!; je me demande un peu où il peut être — чёрт зна́ет, где он запропасти́лся!

    c'est un peu fort! — э́то уж сли́шком <чересчу́р>!;

    c'est un peu beaucoup pour moi — ну, э́то уж сли́шком для меня́; il est un peu là — он па́рень что на́до; tu es d'accord? — Un peu ! — ты согла́сен?— Ещё бы!; pour un peu — ещё немно́го, и..., чуть; pour un peu je manquais le train — я чуть бы́ло не опозда́л на по́езд; ещё немно́го, и я опозда́л бы на по́езд

    4.:
    le peu [то] немно́гое;

    voici le peu dont je dispose — вот то немно́гое, чем я располага́ю;

    le peu de temps que j'ai passé à Paris — то недо́лгое вре́мя, кото́рое я провёл в Пари́же; le peu de choses que je sais ∑ — то немно́гое, что мне изве́стно

    ║ немно́гие (avec un subst. au pl.);

    le peu d'argent — э́ти небольши́е де́ньги;

    ne coupez pas le peu de cheveux qui me reste — не среза́йте оста́тки мое́й шевелю́ры ║ je m'étonne du peu de succès de cette pièce — меня́ удивля́ет, что э́та пье́са име́ла столь ма́лый успе́х; ● merci du peu! — и на том спаси́бо!; excusez du peu ! fam. — ни бо́льше ни ме́ньше; вот так-то

    5. pron. indéf.:

    il y a beaucoup de champignons dans le bois, mais peu sont comestibles — в э́том лесу́ мно́го грибо́в, но лишь немно́гие из них съедо́бны;

    peu à peu ма́ло-пома́лу; понемно́гу;
    à peu près почти́ (presque); приме́рно (environ); о́коло (+ G); бо́лее и́ли ме́нее (plus ou moins);

    c'est à peu près exact — э́то бо́лее и́ли ме́нее то́чно;

    ils sont à peu près du même âge — они́ приме́рно одного́ во́зраста; il est à peu près l'heure de partir — ещё немно́го и пора́ уходи́ть; à peu près minuit — о́коло полу́ночи <почти́ по́лночь>; ce n'estf qu'un à peu près — всё э́то лишь приблизи́тельно;

    peu ou prou бо́лее и́ли ме́нее;
    tant soit peu хоть ско́лько-нибу́дь; ма́ло-ма́льски;

    s'il avait tant soit peu de courage... — е́сли бы у него́ бы́ло хоть ско́лько-нибу́дь му́жества...;

    si peu que ce soit как бы ма́ло ни бы́ло пусть хоть са́мая ма́лость;

    si peu capable qu'il soit, il devrait pourtant réussir — хоть он и не о́чень спосо́бный, он до́лжен был бы доби́ться успе́ха;

    pour peu que сто́ит то́лько, доста́точно [то́лько];

    pour peu qu'on réfléchisse... — доста́точно <сто́ит то́лько> поразмы́слить...

    Dictionnaire français-russe de type actif > peu

  • 4 importance

    f
    attacher de l'importance à... — считать что-либо важным, придавать значение чему-либо
    de quelque importance — имеющий некоторое значение; значительной численности; довольно крупного масштаба
    avoir de l'importanceиметь значение
    pas d'importance! — неважно!, не имеет значения
    être pénétré de son importance — быть переполненным сознанием собственной важности; чваниться
    une affaire d'importance — важное дело
    rosser d'importanceжестоко поколотить
    2) величина, размеры; значительное количество

    БФРС > importance

  • 5 маловажный

    БФРС > маловажный

  • 6 незначительный

    БФРС > незначительный

  • 7 небольшой

    БФРС > небольшой

  • 8 неважный

    БФРС > неважный

  • 9 petit

    %=1, -E adj.
    1. (dimensions) ма́ленький, ↓небольшо́й*; невысо́кий* (taille); ↑ма́хонький pop.; ма́лый rare. sauf à la forme courte comme attribut мал, мала́, ма́ло, малы́; peut se traduire par un suffixe diminutif;

    v. tableau « Dimension», tout petit — малю́сенький, кро́хотный, кро́шечный;

    il se faisait tout petit dans un coin — он весь сжа́лся < съёжился> в своём углу́; une petite ville [— небольшо́й, ма́ленький] городо́к; une petite difficulté — небольшо́е затрудне́ние; un petit cadeau — небольшо́й пода́рок, пода́рочек fam.;
    un bon petit vin — сла́вное винцо́; un petit pain — хле́бец; бу́лочка (surtout du pain blanc); le petit doigt — мизи́нец (dim. мизи́нчик); la petite monnaie — ме́лочь; le Petit Poucet — Ма́льчик-с-па́льчик; du petit bois [— ме́лкий] хво́рост; en petits caractères — ме́лкими бу́квами; ме́лким шри́фтом imprim.

    ║ (taille):

    il est petit (de petite taille) — он ма́ленького <небольшо́го, невысо́кого> ро́ста, он мал <невели́к> ро́стом

    ║ ces bottes me sont trop petites — э́ти сапо́ги мне малы́; tout lui est trop petit ∑ — он из всего́ вы́рос, всё ему́ ма́ло; le petit nombre — небольшо́е <ма́лое> число́ <коли́чество>; en petit nombre — в небольшо́м коли́честве, небольши́м число́м ║ en petit comité — в те́сном <в у́зком> кругу́; le monde est petit! — мир те́сен!

    (durée):

    dans une petite heure — че́рез како́й-нибу́дь ча́сик, че́рез часо́к;

    il nous reste un petit kilomètre — нам оста́лось пройти́ како́й-нибу́дь киломе́тр; allons faire un petit tour — пойдём [немно́го] пройдёмся <прогуля́емся>; j'irai vous faire une petite visite — я к вам загляну́ <заскочу́> на мину́тку; une petite lumière — сла́бый свет; ● à petit feu — на ме́дленном огне́; au petit jour — на рассве́те; tu as une petite mine — ты нева́жно вы́глядишь; un petit peu — чу́точку, чуть-чуть, немно́жко, совсе́м ма́ло

    2. (âge) ма́ленький, малоле́тний (mineur); мла́дший (plus jeune);

    les petits enfants — ма́ленькие <ма́лые> де́ти;

    comme un petit enfant — как ма́ленький [ребёнок], ↑как дитя́ ма́лое; un petit garçon [— ма́ленький] ма́льчик, мальчуга́н fam.; une petite fille [— ма́ленькая] де́вочка, девчу́шка fam.; mon petit frère — мой мла́дший брат; ma petite sœur — моя́ мла́дшая сестра́

    3. (de peu d'importance) ме́лкий*; небольшо́й; малова́жный, нева́жный*; незначи́тельный (insignifiant); просто́й* (simple);

    la petite propriété — ме́лкая со́бственность;

    le petit commerce — ме́лкая <ро́зничная> торго́вля; les petites et moyennes entreprises — ме́лкие и сре́дние предприя́тия; la petite bourgeoisie — ме́лкая буржуази́я

    les petites gens — просты́е <ма́ленькие> лю́ди; бе́дные лю́ди (les pauvres);

    le petit peuple — ме́лкий люд; простонаро́дье péj vx.; un petit esprit — небольшо́го ума́ челове́к; ограни́ченный челове́к (homme borné)

    ( un suffixe diminutif):

    ta petite maman — твоя́ ма́мочка;

    ton petit papa — твой па́почка; mon petit mari — мой муженёк; ma petite femme — моя́ жёнушка; ma petite amie — моя́ подру́жка; ma petite chérie — моя́ ми́лочка, моя́ ненагля́дная; ● petit chou — серде́чко моё; ах, ты мо|й, -я сла́деньк|ий, -ая

    un petit salaud — парши́вец;

    quelle petite garce! — ну и сте́рвочка!; Napoléon le petit — Наполео́н Ма́лый

    adv. ма́ло, ме́лко;

    c'est écrit petit — э́то напи́сано ме́лким по́черком

    ║ petit à petit — ма́ло-пома́лу, понемно́гу, понемно́жку, постепе́нно; il a vu un peu petit ∑ — ему́ [немно́го] нехвати́ло разма́ху;

    en petit в миниатю́ре, в уме́ньшенн|ом ви́де, в -ых разме́рах
    PETIT %=2 -E m, f 1. малы́ш ◄-а►, ребёнок*; дитя́*; малю́тка ◄о► m, f, кро́шка ◄е► m, f (avec tendresse);

    le petit est à l'école — ребёнок в шко́ле;

    la classe des petits — мла́дший класс; les petits et les grands — де́ти и взро́слые; малыши́ и старшекла́ссники (école); du plus petit au plus grand — от мала́ до велика́; mon petit — мой малы́ш, моя́ кро́шка, мой малю́тка; pauvre petit — бе́дн|ый малы́ш, -ая малы́шка; -ый ◄-ая► кро́шка <малю́тка>

    2. (des animaux) детёныш;
    suivant l'espèce:

    la chatte et ses petits — ко́шка с котя́тами;

    la chienne et ses petits — су́ка со щеня́тами; l'hirondelle et ses petits — ла́сточка со свои́ми птенца́ми; faire ses petits — приноси́ть/принести́ помёт; рожда́ть/роди́ть детёнышей (sens général); — коти́ться/о= (chatte, brebis, hase); — щени́ться/о= (chienne, louve, renard); — ягни́ться/о= (brebis) ║ petit ! petit ! petit ! — цып-цып-цып! (poules); — уть-уть-уть <у́тя-у́тя>! (canards); — гуль-гуль-гуль <гу́ля-гу́ля>! (pigeons)

    m:

    l'infiniment petit — бесконе́чно ма́лое

    Dictionnaire français-russe de type actif > petit

  • 10 малозначащий

    insignifiant, de peu d'importance

    БФРС > малозначащий

  • 11 малозначительный

    insignifiant, de peu d'importance

    БФРС > малозначительный

  • 12 незаметный

    БФРС > незаметный

  • 13 незначительность

    ж.
    insignifiance f; le peu d'importance ( маловажность); médiocrité f ( посредственность)

    БФРС > незначительность

  • 14 несерьезность

    БФРС > несерьезность

  • 15 несущественный

    это несущественно — cela n'a pas d'importance, ce n'est pas important; cela ne fait rien (fam)

    БФРС > несущественный

  • 16 Article 72

    1. Relèvent de la compétence conjointe de la Fédération de Russie et des sujets de la Fédération de Russie:
    a) la garantie de la conformité des Constitutions et des lois des républiques, des statuts, des lois et autres actes juridigues normatifs des territoires, régions, villes d'importance fédérale, de la région autonome, des districts autonomes à la Constitution de la Fédération de Russie et aux lois fédérales;
    b) la protection des droits et libertés de l'homme et du citoyen, la protection des droits des minorités nationales; la garantie de la légalité, de l'ordre juridique et de la sécurité publique; le régime des zones frontalières; c) les problèmes de possession, de jouissance et de disposition de la terre, du soussol, des eaux et des autres ressources naturelles; d) la délimitation de la propriété d'Etat; e) l'exploitation de la nature; la proctection de l'environnement et la garantie de la sécurité écologique; les sites naturels spécialement protégés; la protection des monuments historiques et culturels; f) les questions générales de l'éducation, de l'enseignement, de la science, de la culture, de la culture physique et du sport; g) la coordination des questions de santé; la protection de la famille, de la maternité, de la paternité et de l'enfance; la protection sociale, y compris la sécurité sociale; h) l'organisation de mesures de lutte contre les catastrophes, les calamités naturelles, les épidémies, l'élimination de leurs conséquences; i) l'établissement des principes généraux de l'imposition et de la taxation dans la Fédération de Russie; j) la législation administrative, de procédure administrative, du travail, de la famille, du logement; la législation foncière, sur l'eau, les forêts; la législation sur le sous-sol, sur la protection de l'environnement; k) les cadres des organes judiciaires et du maintien de l'ordre; le barreau, le notariat; 1) la protection du milieu d'habitation habituel et du milieu de vie traditionnel des communautés ethniques peu nombreuses; m) l'établissement des principes généraux d'organisation du système des organes du pouvoir d'Etat et de l'autoadministration locale; n) la coordination des rapports internationaux et économiques extérieurs des sujets de la Fédération de Russie, l'exécution des traités internationaux de la Fédération de Russie.
    2. Les dispositions du présent article s'appliquent dans une mesure égale à la république, au territoire, à la région, à la ville d'importance fédérale, à la région autonome, au district autonome.
    __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 72[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 72[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 72[/ref]>

    Constitution de la Russie > Article 72

  • 17 d'occasion

    1) случайный; приобретенный по случаю

    Vous ne lisez probablement pas nos revues syndicales. C'est une lecture un peu rébarbative, je l'avoue, surtout pour un jeune psychiatre d'occasion comme vous. (A. Soubiran, Un grand amour.) — Вы, вероятно, не читаете наши профсоюзные журналы. Признаюсь, такое чтение мало привлекательно, особенно для такого, как вы, молодого психиатра, попавшего к нам по воле случая.

    2) низкопробный, плохого качества; подержанный

    Adèle ne savait comment manifester sa reconnaissance. Un peu étonnée, aussi, par l'importance du cadeau. Pourquoi ce manteau de fourrure, même d'occasion? (J.-J. Brochier, Villa Marguerite.) — Адель не знала, как выразить свою благодарность. Она была смущена ценностью подарка. С чего бы вдруг меховое манто, пусть хоть и подержанное?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > d'occasion

  • 18 compter

    vt.
    1. счита́ть/со=, счесть* littér.; подсчи́тывать/подсчита́ть (faire le total); пересчи́тывать/пересчита́ть (un par un); насчи́тывать/насчита́ть (dénombrer une quantité importante); отсчи́тывать/отсчита́ть ( mesurer en comptant);

    compter son argent — сосчита́ть свои́ де́ньги;

    après le vote on a compté les voix pour et les voix contre — по́сле голосо́вания бы́ли подсчи́таны го́лоса «за» и «про́тив»; compter les élèves de la classe — пересчи́тывать ученико́в кла́сса; il compta dans la salle 400 spectateurs — он насчита́л в за́ле четы́реста зри́телей; comptez dix pas à partir du bout de l'allée — отсчита́йте де́сять шаго́в от конца́ алле́и; ● ses jours sont comptés — его́ дай сочтены́; il a 60 ans bien compts ∑ — ему́ испо́лнилось <сту́кнуло fam.> шестьдеся́т лет; marcher à pas comptés — идти́ ipf. ме́дленно <разме́ренным ша́гом>; il peut compter ses amis sur les cinq doigts de la main — он мо́жет сосчита́ть свои́х друзе́й по па́льцам

    2. (inclure) счита́ть/счесть*; принима́ть/приня́ть* в расчёт; учи́тывать/уче́сть* (tenir compté); относи́ть ◄-'сит►/отнести́* к числу́ (+ G); причи́слить/причи́слить (к + D) (comprendre parmi);

    je le compte parmi mes amis — я отношу́ его́ к свои́м друзья́м;

    sans compter les déplacements, j'ai eu beaucoup de frais — е́сли не счита́ть <не счита́я> доро́жных расхо́дов, я потра́тил мно́го де́нег; en comptant le temps perdu à attendre — принима́я в расчёт вре́мя, потра́ченное на ожида́ние... je n'ai pas compté les trais d'envoi — я не учёл <не рассчита́л> расхо́дов по пересы́лке; en comptant les poches, il vous faut 4 métrés de tissu — с учётом карма́нов вам пона́добится четы́ре ме́тра [мате́рии]

    3. (demander en payement) брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► с кого́-л. ;

    je vous compte 5 francs de l'heure — я с вас беру́ пять фра́нков в час

    4. (estimer) счита́ть, полага́ть ipf.;

    on l'a compté pour mort — его́ счита́ли поги́бшим

    ║ ста́вить ipf. (в + A); счита́ться +); цени́ть ipf. (apprécier);

    il compte pour rien les conseils que je lui donne — он ∫ ни во что <ни в грош fam.> не ста́вит сове́ты, кото́рые я ему́ даю́;

    ● tout bien compté — всё хороше́нько взве́сив

    5. (+ inf;
    + que) рассчи́тывать, что;

    je compte que vous répondrez à ma lettre — я рассчи́тываю, что вы отве́тите на моё письмо́;

    je compte arriver à temps — я рассчи́тываю <наде́юсь> прие́хать во́время ║ sans compter que — не счита́я; cet appartement ne me plaît pas sans compter qu'il est un peu petit — э́та кварти́ра мне не нра́вится, не го́воря уже́ о том, что она́ малова́та

    vi.
    1. счита́ть/со=, по=; пересчи́тывать (de nouveau); производи́ть ◄-'дит-►/ произвести́* подсчёт; досчи́тывать/досчита́ть (compter jusqu'à);

    compter de 1 à 50 — счита́ть от одного́ до пяти́десяти;

    il ne sait pas compter mentalement, il compte toujours sur ses doigts — он не уме́ет счита́ть в уме́ и всегда́ счита́ет на па́льцах; il a compté jusqu'à mille — он досчита́л до ты́сячи; à compter du mois de mai... — начина́я с ма́я [ме́сяца]...; sans compter — не счита́я, ще́дро, без счёта; il dépense sans compter — он тра́тит [де́ньги], не счита́я; il se dépense sans compter fig. — он не щади́т себя́ [в рабо́те]

    2. (avoir de l'importance) зна́чить ipf. ; цени́ться ◄-'иг-► ipf., счита́ться ipf.; идти́*/пойти́* в счёт; быть* ва́жным;

    il n'y a que le résultat qui compte — ва́жен <име́ет значе́ние> лишь результа́т;

    une vieille amitié comme la nôtre, ça compte — така́я ста́рая дру́жба, как на́ша, вот что [действи́тельно] ва́жно <це́нно>: ● cela ne compte pas (au jeu) — э́то ∫ не счита́ется < не в счёт>; il compte pour deux — он оди́н сто́ит двои́х; les années de guerre comptent double — оди́н год войны́ <на войне́> ∫ счита́ется < идёт> за два [го́да]; cela compte peu — э́то не име́ет значе́ния

    3. (sur) рассчи́тывать ipf., полага́ться ipf., наде́яться ipf. (на + A);

    je compte sur vous — я полага́юсь littér. <рассчи́тываю> на вас;

    je compte sur votre prochaine visite — я наде́юсь, что вы ско́ро придёте ко мне; je compte sur votre discrétion — я полага́юсь на ва́шу скро́мность; c'est un homme sur qui on peut compter — э́то челове́к, на кото́рого мо́жно рассчи́тывать, э́то надёжный челове́к; j'y compte — я рассчи́тываю на э́то; comptez-y! pop. — не рассчи́тывайте на э́то! neutre; — о compte là dessus et bois de l'eau! — держи́ карма́н ши́ре!

    4. (se proposer) собира́ться/собра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc.►, намерева́ться ipf. seult. + inf;

    que comptez vous faire? — что вы собира́етесь де́лать?

    5. (tenir compte de) счита́ться/ по= (с +); принима́ть в расчёт;

    il faut compter avec les revirements d'opinion — на́до счита́ться с измене́ниями во мне́ниях;

    c'est un homme important, avec qui il faut compter — э́тот челове́к име́ет вес и с ним на́до счита́ться

    vpr.
    - se compiler

    Dictionnaire français-russe de type actif > compter

  • 19 малосущественный

    БФРС > малосущественный

  • 20 столь

    места, не столь отдаленные ( обычно Сибирь) ирон.endroits pas tellement éloignés
    столь же умен, сколь и образован — aussi intelligent qu'instruit

    БФРС > столь

См. также в других словарях:

  • peu — [ pø ] adv. • pou, poiXIe; lat. pop. paucum, neutre adv., class. pauci « en petit nombre » I ♦ ( po XIIe) En fonction de nom ou de nominal Faible quantité considérée soit comme simplement « petite », soit comme « …   Encyclopédie Universelle

  • importance — [ ɛ̃pɔrtɑ̃s ] n. f. • 1361; it. importanza, du lat. importare → 2. importer 1 ♦ Caractère de ce qui est important. ⇒ intérêt. Mesurer l importance d un événement. ⇒ dimension, gravité, portée. « Ces questions de langage me paraissent de haute… …   Encyclopédie Universelle

  • peu — PEU. adv. Gueres. Il est opposé à Beaucoup. Estre peu sensible à l interest. manger peu. dépenser peu. parler peu, fort peu. avoir peu de bien, tres peu de bien. il arrivera dans peu de temps, dans peu de jours. je vous diray en peu de mots. cela …   Dictionnaire de l'Académie française

  • importance — (in por tan s ) s. f. 1°   État de ce qui importe, de ce qui a un grand intérêt, de ce qui est considérable. •   L importance d ailleurs de ce dernier service [le meurtre de Pompée] Ne permet pas d en craindre [de César] une entière injustice,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PEU — adv. de quantité Il est opposé à Beaucoup. Manger peu. Dépenser peu. Parler peu, fort peu. Avoir peu de bien, très peu de bien. Être peu sensible à l intérêt. Il arrivera dans peu de temps, dans peu de jours. Je vous dirai en peu de mots. Cela… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Importance géostratégique des territoires de la Fédération de Russie — Géographie de la Russie Géographie de la Russie Continent Asie et Europe Région Eurasie Coordonnées 60° 00 N 100° 00 E …   Wikipédia en Français

  • Faire grand cas, peu de cas de — ● Faire grand cas, peu de cas de donner à quelqu un, à quelque chose beaucoup, peu d importance, en tenir plus ou moins compte …   Encyclopédie Universelle

  • Inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels d'importance nationale — L inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels d importance nationale est un inventaire naturel suisse. Histoire C est le 10 août 1977 que le Conseil fédéral publie une « Ordonnance concernant l’inventaire fédéral… …   Wikipédia en Français

  • Liste des biens culturels d'importance nationale dans le canton du Jura — Blason du canton du Jura. Cette liste présente les biens culturels d importance nationale dans le canton de Jura. Cette liste correspond à l édition 2009 de l Inventaire Suisse des biens culturels d importance nationale (Objets A) pour le canton… …   Wikipédia en Français

  • Qu'importe, peu importe — ● Qu importe, peu importe indiquent que quelque chose est sans importance, sans conséquence : On nous critique ? Qu importe ! Peu importe ! …   Encyclopédie Universelle

  • 20 000 Moujiks sans importance — Mutinerie des soldats russes à La Courtine La Courtine est une commune française, située dans le département de la Creuse et la région Limousin. En 1901, un camp militaire y a été créé. Pendant la guerre 1914 1918, il sert de base arrière aux… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»